close

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL121.jpg

 

(三)、緬甸篇-菩薩捻花微笑的國度


     
(3-3)綠草蒼蒼在水一方-茵萊湖與娘瑞鎮
Green meadows at the other side of the water 
-Lake Inle and Town Nyaung Shwe.

 

接駁車沿途接人,大夥都往巴士站去換車,一路上無詞,晚上外面也看不清,

車上是震到半夢半醒,進入關卡,隨車人員開始收錢,

原來進入茵萊湖區需要另行付進入費,等於是觀光稅金,還不便宜,

要價15,000 Kyats,約美金10元,聽說比以前貴,漲價了,

檢查站旁就有ATM提款機,只能說設想還真周到。

The connecting truck picked up the passengers one by one on the way to its bus station...
We got off the truck when arrived at the bus station,then transferred to the big bus.
It was so dark that I couldn't make out anything out of the streets,

and the ride was bumpy and jumpy all the way,

that kept me in a state of being in a half sleeping and a half awaken.

Finally,my bus got to the official entrance.

The driver's assistances started to collet the admission fee from each one on board for the toll booth.
I didn't know that I needed to pay for visiting Lake Inle until now.

The fee was about Kyats 15,000(USD10 around),

which was served as a tourism tariff.It seemed to be more expensive than before.
In order to collect the fee right,they even set up an ATM by the toll station.

 

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL003.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL568.jpg

 

來之前大約問了到站時間,因為是接近清晨時,約凌晨3點,

這邊娘水鎮就大街一條,也沒明顯巴士站,

路邊就算到站了

(大約是在大街轉角上一家叫Full Moon Express的巴士站前,離開也是在這裡買票即可),

為了怕被當地司機敲竹槓,故意選了大街上一間飯店,

一出巴士,行李拿了就走了,手機地圖顯示用走的不到10分鐘呢,

現在手機地圖很方便,所以當地司機營生會更辛苦了,

雖然路上還被一群野狗圍住,不過也沒什麼,就在附近,

進入飯店還把櫃台服務人員叫起來,真是不好意思,

直接check in 給了我房間,也不賺我提早入住的時間,真是大方。

Before getting on bus,

I had inquired the estimated time of arrival in Town Nyaung Shwe.

They told me it's about 3 am in the early morning.
When arrived,I didn't see any obvious bus signs.

So,basically we just parked by the curb

( probably around the corner of a shop that selling bus tickets.

A shop named "Full Moon Express",

where I had got my bus ticket from ,when I left town to my next destination.)

I had booked a hotel before arrival,

for I didn't want to haggle with local taxi cabbies in the middle of the night.

I simply just grapped my bags and left for my hotel right away after getting off the bus.

By Google map,it indicated a 10 minutes' walk.

Now cyber tools were very convenient,thus,

I wondered if those cabbies would make a living out of traditional ways.

It's in a country like place.I had even sieged by a group of stray dogs.

But it's all right for me.My hotel was just nearby.
I rang the bell to wake up the on-duty staff,and felt kind of embarrassed.

The receptionist gave me a straight check-in,

and he didn't even extra charge me for checking in earlier.

The hotel was very generous giving me a couple of free hours. 

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL610.jpg

 

遊客主要飯店都在這一條主要大街附近,民宿也是,因此訂飯店就近即可,

下車拿了行李就可以自顧自地走去,當地tuktuk司機會賺不到你的錢,

更沒有殺不殺價的事情會發生,因為你又不需搭車(唉!我寫出來,這樣好嗎!?)
,但是,如果你一定要住五星級,那是一定要搭的,

因為這類飯店在靠近湖的另一邊,比較遠。

Most of the main accommodations were all located by the main street,

so were these rooms for lease.
Thus,it's convenient to just stay a room in that area.

You can haul off your luggages after getting off in no time all by yourselves.

The local tuktuk drivers wouldn't be able to get your money

for you don't even need a taxi service,

and your hotel is just within a 10 minutes' walk,

even a time saving to dodge the haggling with the cabbies

(Ay~,is it fine to say it out here?)\

However,if you live at a 5 starred hotel,the taxi service is what you would need for sure.

Because almost all expensive hotels are in the other side of the lake,

where is further deep down the road.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL006.jpg

 

昨晚一切黑濛濛的,根本看不清楚任何東西,緬甸電力供應不穩,

半夜哪來的什麼景可看,早上到頂樓餐廳吃早餐,

登高看出去,娘瑞鎮猶如含羞待放的花朵,

似乎被掀開了面紗,高處望去有遠山,有河流,甜蜜的小鎮風,

一整晚通車的疲憊心情頓時一掃而空。
Everything was pitched dark looked out from the bus windows,

I couldn't even make out anything out of it.
The supply of electricity in Myanmar was constantly unsteadible.

There was no light outside last night,not to mention what wonderful sight that I might have missed.

After a nignt's sleep,I got up and went up to the rooftop restaurant for breakfast.

Town Nyaung Shwe now seemed to show its true self

by raising off the veil that once covered it.

I saw ranges of mountains,streams set in the far end of my eyes,

a typical homey style,

which swept off all my fatigue I'd got from last night's long distance transportation.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL522.jpg

 

本來就沒甚麼期待的,而且來之前爬文,

一堆人說船費還是什麼費用的會被亂加一通,感覺這邊的人會騙人,

等到我去櫃檯問東問西,一看簡圖和櫃檯人員的親切介紹,感覺茵萊湖其實還真不錯玩,

不,這樣說太過輕描淡寫了,

實情是來緬甸,一定要來茵萊湖玩,不然你會後悔。
I didn't expect anything before I came to visit.Besides,

I had made some researches to know that

people here might have scamed tourists with unreasonable or unknown charges.

However,I'd found it was actually an excellent vacational spot here,

after consulting with the amiable staff of my hotel.
Nope,the conclusion I just made was too brief,to say the least.
Truth is you'd be regretful

if you don't come to Lake Inle area when visiting Myanmar.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL514.jpg

 

飯店給了茵萊湖坐船遊湖的費用行程表,

看是要包船跑湖畔5個地方(20,000 Kyats),

還是再加1個較遠的地點 - 瑞因登佛塔(25,000 kyats),

算算費用不算貴(好啦,對台灣人而言是很便宜,但是在外別亂說話),

因為那天船夫要服伺我一個人一整天呢,固定的費用表大家不用殺價,

怪了,我到緬甸後,怎麼還沒有亂砍人家價錢過?

除了浦甘巴士總站計程車外,緬甸的風格是這樣的嗎?

這樣是很好呢,不要亂騙觀光客,這樣人家以後才會再來。

My hotel receptionist gave me an expense list of boat chartering.

It would be Kyats 20,000 for 5 locations in lake,

Kyats 25,000 for one more further spot,Shwe In Dein Pagoda.
I felt it was really cheap after considering the boatman ,

who needed to take care of me alone,for the whole day tour

(Yeah! it was cheap to us.However,there's no need to propagandize for it.)

Since it was a fixed price,I didn't need to haggle with a relutant boat owner,

which was a very good thing for business,

and which decreased greatly the odds to offend tourists,who might come back in future.

It's kind of weird to me though,for I hadn't haggled much with the locals ever since I was here,

except the taxi cabbies at the bus station in Bagan.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL517.jpg

 

***


紅山酒莊、環湖美景、怪異的佛寺、和Maing Thouk Wooden Bridge。

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL107.jpg

 

坐船遊湖是一定的,不過今早太晚起床,決定先環湖玩,

向飯店借了腳踏車(不用錢),不過湖太大了,

騎一段時間屁股好痛,改天就換租摩特車逛。

雖然氣溫受到湖水調節,比較沒那麼熱,但是騎起來汗流浹背我也不太喜歡,

四周有很多佛寺、修道院,可以隨自己心情去踩點,

藍天、白雲、和隨風吹起的塵土,

多麼愜意啊(咳、咳,哈哈)。

It is surely an inevitable vehicle to tour around the lake by boat.
However,I got up quite late today.So,I made a decision to stroll along the bank as a starter.
My hotel provided bikes to its clients free of charges.
but the lake covers a large area,after a while,I thought my asses were going to split.
It's such a painful prize to get by riding a bike along the bank of the lake,

which made me change my bike to motorcycle the next day.

 

Though the temperature was under the natural adjustment for being near the lake water,making it less hot,

I still had perspired a lot after riding down the road for a while.

I didn't like it this way,but in a country that's usually hot weather,I couldn't do much about it.
Luckily there were many pagodas,monasteries for all casual mind to visit.
Traveling in blue sky,white floating clouds,and stirred dust in the air,

which made up such a cosy,easy style to yearn for (cough,cough,haha.) 

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL020.jpg

 

 

我暫時不想再去看佛寺了,太多了,選了當地特產紅葡萄酒的紅山酒莊去玩,

該酒莊曾獲世界品酒協會銅牌獎(2013)呢,花了5000Kyats買了試嚐價,

品嚐該酒莊各式美酒,

本來我想緬甸的葡萄酒品質普普吧,真的不可以小看人家,好好喝,

想直接買幾瓶回去,竟然沒賣,叫我去大街上商店再買,酒莊整理得很好,

不過現在喝醉也太早了,都還沒中午,吞了下口水,好吧,繼續玩。

I'd been fed up quite much by visiting many pagodas already.I didn't want to visit more for now.

They were too many.I chose a particular site instead,"Red Mountain Vinery and Winery".
The chateau won a brass award at Chardonnay du Monde(2013).
I paid by 5000 kyats to taste for a series of its products
.

I'd thought it might be regular and I didn't expect them to be so good.

They were so delicious and full of fruity fragrance.

I wanted to buy some,but they told me to get the bottles directly from the main street in town,

they didn't sell directly at the chateau.
Fine,it was still too early to get drunk before noon.

I couldn't help but swallow few more sips and then hit the road again.

 

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL045.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL042.jpg

 

茵萊湖環湖路上,有時候忽然會跑出具有強烈設計感的商店或是公家學校,

不是很鄉下嗎?感覺有點衝突的美感,

印象中路經一座山門,上面的佛頭像竟然是3D立體的,

隨著我的遠近,佛頭的視線會隨著我轉動,好有趣。

On the road that surrounded the lake,

I had passed by some stores or public facilities with strong fashionable designs,

which made me perplexed again.

"Isn't it a country sight?"

I asked myself and felt a contradictory aesthetics.
I remembered I rode by a gate of a pagoda.

The Buddha's head equiped on the top of the gate was made as a 3-D dimensional gadget.

It's eyesight following me as I was slowly approaching to it,it's very interesting.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL058.jpg

 

騎一騎有點懶了,路經一座地方佛寺,近午時分,裡面沒半個人,

我為了暫躲一下太陽,腳踏車就放在廟門逕自走入了,

喔~沒有人呢,

正中是做成環形,裡面供奉四方佛,有點暗暗的,不太想走進去,

就在四周繞一圈,繞著繞著,廊道兩旁隨意放置各式佛像,造型各異,

忽然,我看到不可思議的事情,有一尊佛像被關在鐵籠裡,

還上了大鎖,心下大驚,不敢多看,裝做若無其事慢慢地走過逛完,

不久站在大門回頭望向中庭,

此時烈日正當中,而風吹動著樹梢,樹葉嗦嗦沙響,

只是這一切也太過安靜了,

緬甸祭拜佛像,幾乎沒有祭拜類似像我國道教的各方神祉,

因此,我認為是有可能,地方所祭拜的雜靈也是依存在一般佛像裡頭的,

我呢,想到這裡,就腳底抹油,又上路了。

After riding for a a while,I felt tired.Then I reached a local pagoda at noontime.There's no one inside.

So,I parked my bike and went straight in to avoid the fierce sun temporarily.

In the middle of the pagoda,there's a round chamber served as a main altar.

The Buddhas were put in the middle of the chamber facing out to the four directions.

But the room was gloomy and that made me reluctant to go in.

Thus,I made a circle casually around the chamber without entering.

The corridor around the chamber was full of various Buddhas' statues.

They were put randomly and disorderly on either side of the corridor.

Then,out of the blue,I saw something that made me frightened,almost jerked a little.

 

It was a Buddha statue that was locked inside a cage,with an apparent padlock on it.

I was hesitated to react right at the spot ,for I had never seen such a sight before.

I pretended not to care,and quickly made a pass by it.

Soon,I finished the tour at this pagoda,for I felt uneasy after seeing the sight.

I exited and stood at the doorway,then I returned to take a final look at the pagoda.

The patio was absent without a single person,coming the rattling sound of the tree leaves by the wind blows,

and the fierce sun hanging above still.Only,it was too quiet.

 

In Taiwan,we have diverse deities to worship for(Taoism),not just worship Buddhas.

In our culture,we believe that high level souls are worthy of being respected and enjoyed people's devotion,

but they are not considered as Buddhas,for Buddhas are considered even more higher in position.
But here in Myanmar,they don't have this culture.

All objects they worship for are Buddhas.

Rarely do they worship to other objects except Buddhas.

 

Thus,I believe that some other souls might stay also in a Buddha statue,

as a way of receiving worships and devotions.

So,it might be the case that the "some other souls" in that statue might have played naughty on people,

so the locals locked it in a cage or a jail,if you prefer to call it this way.

Thinking of this after getting out of the pagoda,

I,of course,made a quick and slippery escape from the pagoda,and hit the road again.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL056.jpg

 


已經騎了好遠,今日設定的最後一個景點在哪裡?

茵萊湖太大我可沒那個精力真的去騎上一圈,那可是跨多個市鎮呢,

結果前面有幾個人看到我接近,一起招手要我往彎道進去,

我又不認識他們招手幹嘛?

頭一轉,原來Maing Thouk Wooden Bridge木橋就在前方,

謝了大家,就趨前閒逛,

幾乎就是烏本橋重現,雖然沒有那麼長,但結構是一樣的,

由於當地開發了很多連湖水道,所以幾乎配置柴油引擎的長條船就是主要交通工具,

沿岸只要有水道都是可以入湖的,這裡的居民依湖而居,

情境同屬於威尼斯,然文化風情不同,別有一番滋味。

...a long way down,I'd been riding for some time alreay,

and I hadn't yet seen my last site on my today's schedule.

Where was it?dame~

Lake Inle was so large that I didn't think I had the energy to ride a circle of it,

for the distance would span over many towns and villages.

Suddenly,a bunch of locals on the roadside yelled at me making a gesture to me to make a turn to the right passage.

I had no idea what they made a signal to a stranger like me for.

I turned my head and then I saw Maing Thouk Wooden Bridge was right in the far end of the passage. 

I went straight on to the bridge after thanking for everybody's indication.

The bridge was almost like a smaller duplication of Bridge U-Bend.

It was not as long as U-Bend,but the structure was the same.

The locals used slender boats as transporting vehicles,driven by motor engines.

The boats allowed people to go and fro anywhere around the lake,as long as there's a connecting water canal excavated.

Getting into the lake and out of it had never been a problem.
Residents here were living on the lake,that making the scenario like being in Venice,Italy,

except the different cultural atmosphere and buildings.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL085.jpg

 

如果結伴同來,木橋左右有開設很多家湖上"酒吧",

是不錯的聊天休憩場所。再往前就碰到一些五星級飯店,

都做得很豪華,單單看著連湖湖畔的花園規模,就知道別有洞天。


回到大街,在大路上的超市買一些飲料和零食,還是覺得很熱,

我想買冰塊,這裡的冰塊是裝在塑膠袋裡頭,飲水結成一整塊,

沒辦法,只好回飯店請人用鐵槌幫我打碎吃了,雖然緬甸落後些,

但是我在這裡買的冰塊,卻沒有讓我肚子有問題過,所以是可以安心使用的。

玩了一整天,有點累了,明天是遊湖的重頭戲,就早些休息了。

Wind blowing over the wooden bridge,I was kind of bein in a trance when looking around.

There were some bars on lake,where looked nice occasions for taking breaks.

There were some 5-starred hotels if moving futher road ahead.

The gardens of these hotels were made luxury judged by only looking at their scale.

 

I went back to the main street of the town after today's riding.

I bought some snacks and beverages,but it was still hot that I couldn't bear much.

I needed to buy some ice.
The locals sold ice that had got frozen into a big lump in a plastic bag.

I couldn't use it without asking the staff of my hotel to break it with a hammer.
Though it was unconvenient here,but the ice here I had bought never caused any problem in my stomach.

Thus,it was safe to have some ice here.

I got to retire for the day soon for starting to feel a little tired,and needed to wrap up today's fun for tomorrow's schedule.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL069.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL065.jpg

 

*** 

輕舟劃過明媚水鄉的湖面-
湖中花園、捕魚剪影、萬塔佛林,卡挖伊跳貓寺。

Light slender boats drawing over the surface of a lake in a picturesque town-
The Garden on the Lake,the silhouettes of fishing men,

thousands of spires of Myanmar Shwe In Dein Pagoda,

and lovely Nga Phe Kyaung monastery(Temple of Jumping Cats.)

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL267.jpg

 

 

船夫來飯店接人,我跟著走過前面的橋後,碼頭就在橋邊下方,這麼近!
原來沿湖各鎮、各村、各重要景點都有挖水道銜接大湖,

居民跳上長條船就可以到各處,

有些人家直接在湖畔種些蔬果,我第一次看到湖田呢,

農物都種在湖面高架上,成熟後要坐船採集,

水道似乎沒有想像的深,連水牛都直接進來泡澡,

出了水道後,湖面一望無際,湖水清澈,

可以直接看到下邊植物,青山、綠水、藍天白雲、冷風,頓時遍體舒暢。

My boat man came to pick me up at the hotel.So I followed him walked over the bridge

that neared my hotel and surprised to see the pier was under the bridge.It's very close.

Here,every site,village,or town has its own make-shift pier that connects to the lake by water canals.

The residents could go everywhere,simply jump on their boats.
Some people even farm vegetable fields on lake directly,

which is my first time seeing vegetable fields on a watery lake.

All plants or crops were growing on a grid net or high bolstered frameworks above the water.

The farmers would collect their harvests by boat,when the crops were ripe.

It seemed not to be deep in those watery canals.I saw even bulls going directly into water to take a bath.

The view spreaded wide when my boat got out of the canal.

The sight has no limits on lake,and the water was crystal clear.

I could even see the plants,water weeds down the lake.

Green hills,turquoise water,blue sky,and cold wind,all of which made me float over the nineth clouds.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL135.jpg

 

 

茵萊湖向來為人所讚賞的人文景觀不時出現湖面,

漁夫灑網捕魚、採集蓮藕和雜草,由於影像如詩如畫,

漁人身影不時單腳收放網,在清澈的湖面有如一幅甜美剪影,

這場景是與寮國僧侶佈施齊名,

前邊有團體西方外籍旅客,一夥人停在湖中休息船上,

集體對聘請前來表演的漁夫就近拍照,一時讓我傻眼!這樣玩喔?!!

這些人有什麼毛病啊?對我而言,

就像胖子還騎什麼駱駝、驢啊!一樣的道理。

The poetic view was frequently shown in front of my eyes on the boat trip.

The silhouettes of fishers were seen in the back of light when tossing the fishing nets into air,

the scenery sight of harvesting the lotus stems and picking up the water weeds,

all of these making it gain the same fame as paralleled as the ritual of the monks' handouts in Laos.

Not far in the front,I saw a group of western tourists taking a break on a barge boat.

They took pictures closely and directly on a fishermen,whom I believed was hired to perform for them.
The whole thing looked so weird to me.

I couldn't help but think what's wrong with those people? 
You don't buy fake things for well-known sight,do you?
To me,it was uncanny and illogical like forcing mules or camels to bear fat guys.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL439.jpg

 

 

這麼美的時刻,長舟馬達聲經過一段時間都感覺聽不到了,

只感覺海闊天空,不久來到前方一片綠叢,

水草滿佈湖面,其中還有紫色的花,難怪稱為"花園",

應該是浮萍和雜草開成一大片,感覺就像山坡草地一樣,

但這不是人工刻意建造的,只是自然生成,

稱為"花園"還真是為了觀光業的浪漫。

My ears started to ignore the noises coming from my boat's motor.

I was totally submerged in the beautiful scene that surrounding me.

I looked up the sky that was immense.

Soon,I reached a vase patch of water that was covered by water plants and weeds,

with white and purple flowers decorating here and there.
The locals called it a "garden".The area the water weeds covered was large,

like sailing on a hillside full of green grass.

It was naturally born,but artificial made.
The name "garden" simply was added just for tourist romance.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL444.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL289.jpg

 

我的船伕兼導遊都安排得好好的,不需要我操心,

可見這是標準的行程,他一站一站的送我去,等我回來,

其中他也會帶我去參觀手工藝品場,當然我都沒有消費,

因為我都不喜歡買珠寶飾品,

但是他還是安排參觀,可以不用買,這樣我就沒甚麼壓力,

其中一站是織品廠,是專賣以蓮花根莖的纖維當材料的服飾品工廠,

我也沒消費,但是工廠卻老老實實介紹許多,也很有趣,

回頭我問了我的船夫,他說客人買不買不干他的事,這是一般正常安排,

因為他們的工資很低,介紹客人去參訪,多少會有一點回扣,

後來有去賣木質日用品的一站,由於店家願意便宜賣,

其中有些物品很好,我就也買了,

旅遊中消費,我不會覺得不好,因為這一切方便,東西也好,

這些東西回台灣或在機場都不會便宜,我眼光還不至於太差,

一盒木製筷子、擺飾品、和木質球形按摩棒,

後來又帶我去參訪其他時,有家木舟造船廠,

船夫說他們的馬達都是從中國來的,因為便宜,一艘船大約美金三千元,

因此,我若買來出租是可以回本的,哈哈,可是我不是住這裡,

結束時,我問船夫老闆給的工資多少?因為台灣人喜歡問人錢財咩,

他說一日工資約4000Kyats,我心下當然覺得好低,

所以上岸時,雖然船夫沒討小費,但我還是另外給了他一日工資的錢當小費,

有時我覺得人家工作服務的細膩和辛勞,

不是區區一點錢可以補賞的。

My lake cruising schedule was arranged and managed well by my euthusiastic boatman.

I didn't make a fuss about it,for it proved to be a standard route for tourism.

My boatman led me to every stop and also,of course, got me to some local factories for souveniors.

I was told it's all right not to buy anything,for it was just a part of his job taking potential customers to visit the local factories or handcraft shop.

Sometimes,they could get commission as extra income from bringing tourists to them.

Thier wages were little,so basically they would do it like a part of their work.

Nonetheless,I dont' know much about jewellery.So,I didn't buy anything.

However,the receptionists of these factories and shops were amiable ,and not forcible or agrresive.

They did seriously introduce their manufacture process.

I remembered there's a texture factory making fibers out of lotus stems,which was quite interesting.

 

In the end,my boatman took me to a shop that sold handcrafts of daily accessaries.

I made some purchases finally,

for I'd recognized some of the commodities were more expensive than I bought back in Taiwan or at the airports.
I wouldn't be repellent to spend some on my journey,for I think it is convenient

and sometimes I'd got price that was lower at regular markets.
Thus,I had bought a pretty wooden box with 10 pairs of wooden chopsticks,

a decoration gadget(a long-necked doll),and a massage stick with wooden balls attached.

The last shop I'd visited was a boat factory.In my interview,

I'd got some information about it,like the cost of having a slender boat was about USD3,000.00.
Thus,it was a lucrative business for me to buy a boat here and lease it out for monthly rent income.

Haha,but I was not living here.

Before we reached back to the pier by the bridge.I had asked my boatman's wage

(Don't blame on me for this,for Taiwanese love to ask around people's money,hahaha.)

My boatman told me it's 4,000 Kyats a day,which,of course,I felt was extremely low.
When I safely returned to the pier,I gave my boatman a day's wage as his service tips,

even he didn't even ask for it.
I think,there are many things in the world shouldn't be evaluated by the numbers of money you pay for.

My boatman was a good man and did his job well,

and which I though it's worthy of my encouragement.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL182.jpg

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL187.jpg

 

拜訪湖畔知名佛塔是一定的,Alodaw Pauk Pagoda規模宏大,

入口那邊都還有設銀行可換匯,主壇五金石是知名聖物,

象徵佛祖初轉法輪,授課于五護衛(事實上是5個雕像,

當地人崇敬的方式是捐金箔,漸漸地愈包愈厚,就變成5顆金石)。

It was a must to pay visits to those grand pagodas on the lake.

One of them was Alodaw Pauk Pagoda.It was great

and you could even find a bank at its front gate for exchanging currencies.

The feature of this pagoda is famous of 5 golden sacred rocks.

The 5 rocks represent for Buddha's 5 intimate guards,

who were the first group of followers receiving Buddha's very first lessons as well.

Actually,they were 5 statues.The local worshipped them and paid their respect by donating gold foils to wrap around the 5 statues.

Gradually the gold foils used to the wrapping grew thicker and thicker,then they became 5 "rocks".

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL253.jpg

 

我個人比較喜歡到最遠的瑞因登佛塔那條路線,

由大湖進入水道,在船夫熟練的操作技術下,長舟不時切過閘口,

是由木條和簡易木板做成的臨時閘口,

緬甸這裡鄉鎮所用建材都儘量使用天然材料,

雖是經濟成本考量,卻是很環保,水道清澈沁涼,

不時看到當地居民就近進入沐浴、游泳嬉水,

兩岸樹綠成蔭,在大熱天感覺很是舒服,

瑞因登佛塔是相當知名的,滿山坡都是各地人捐建的大小佛塔,萬塔成林可見其壯觀,

除此外,還有一個很特殊的地方,由山門到達寺門的緩坡長階,

非常的長,很長,我都覺得超過1公里了。

I was personally fond of the watery route to Shwe In Dein Pagoda.

We were carried by the soft currents into the canal.

My boatman was skillful in operating our vehicle.

Our slender boat kept cutting over the canal gate that was made from natural materials.

It was a make-shift gate based on the consideratio of economic cost,but it surely was ecology-friendly.

The water was cold.

The locals went into taking a bath,or dipping for fun.

Green trees on either side made a good shadow warding off the fierce sunlight.

It was cozy in hot summer time.

Myanmar Shwe In Dein Pagoda is very famous.

It has thousands of small pagodas built along the hill,which were donated by people from different countries.

It looked totally magnificent as a whole.
In addition,it has a particular trait,

that its slow ascending stairs from the first gate downhill to the main doors uphill is longer than 1 kilometer.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL329.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL303.jpg

 

 

快接近傍晚了,船夫趕著帶我去跳貓寺,

這名字對東亞觀光客有吸引力,

船夫笑著說,都被餵得太飽,貓現在都不會跳,只會睡覺,

當初是寺廟僧侶不經意餵養而得名,

我覺得跳貓寺本身就很有美感,由湖水環繞著,四周一片綠,

走過聯接的市場可以到達觀景平台,坐在台邊欣賞著夕陽美景,

我覺得很是安詳寧靜...

Time was approaching the dusk.

My boatman told me to speed up a little for we still had one last destination to go,

the pagoda of Jumping Cats,Nga Phe Kyaung monastery.
The nickname seemed a little too cute.

My boatman laughed to say those kitties were fed up too much,now they didn't jump.

What they do all day was to sleep only.
The nickname came from a monk at the monastery,who fed stray cats all the time.

Those cats,then came and stayed at the pagoda.

However,I felt the Pagoda of Jumping Cat was actually aesthetic,

and was surrounded by lake water and green fields.

I had walked over the indoor market to reach an observatory platform,

from where I sat quietly to appreciate the sunset view.

Everything was so tranquil and peaceful...

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL398.jpg

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL414.jpg

 

 

回程湖上風情驟變,雨滴不時亂飄,

天上一邊是落日餘暉,一邊是捲起大片烏雲,

氣溫陡降,湖上氣象風雲變色是陰晴不定,

這只有面積夠大的湖才會有的現象,

天邊晚霞此時倒是美的不可思議,所幸回到碼頭時,雨都還沒下呢。

On the way back to the pier,the sky changed to be capricious suddenly.

It decipated a little bit,and fell some raindrops occasually on my boat.

One side of the sky was full of beautiful sunsetting glows,and the other was covered by dark clouds.

The temperature dropped abruptly.

The weather on the lake seemed to change according to itsw whimsical moods.

Only so big a lake could have the climate phenomenon.

The sunlight,by the way was incredible beautiful though.
Luckily when we reached to the pier,it hadn't yet rained at all.

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL488.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL507.jpg

 


*******

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL556.jpg

 

tCoJBip_MMR_NygShwnLkeIL566.jpg

 

特別多留大半天好好逛逛娘瑞鎮,悠閒地走到鎮上博物館,

由古時掌控的國王宮殿改建,雖然館方修繕等品質有待加強,但感覺還好,

附近有咖啡館,我則是跑去按摩,價錢跟在泰國一樣,

大街一些餐廳有提供緬甸傳統菜餚的課程,

前晚到附近夜市逛,順便去用餐,夜市規模不大,

所以鎮上就這樣了,到Full Moon Express買了巴士票,準備傍晚往南去,

到首都金邊之前,要故意先繞到知名景點"大金石"去朝聖一下,

而那已經是下一個旅程了...

Having a losen schedule had its benefit,which left me a half day of  free time to hang around in town.
I seemed aimlessly to stroll to the town's museum.
The Cultural Museum was transformed from old time palace.

I felt it was all right,except a necessary revamp.

The street outside is full of cafe shopes and hostels as well.
After the tour at the museum,I went to a nearby massage parlor.Its price was about the same as the ones in Bangkok.

There were also some restaurants,which offered cooking lessons of traditional Myanmarian cuisine.
I also went to the night market last night to have my dinner,

but it was not large.So,basically these were all about I could find in town.

Finally,I made a visit to Full Moon Express to buy my bus ticket.

Its departure time was about in the evening.
However,before I reached in the capital of Myanmar,Yangon,

I'd like to make a quick pass to a famous religious site.
The locals called it "The Golden Rock",Kyaikhtiyo.
But it would be another page of my journey...

 

~End~

 

 

(一)、中南半島戰紀-曼陀羅華盛開的彼岸,前言。

(二)、泰國篇

(2-1),浮光掠影曼谷市

(2-2),赤日曼谷近郊遊

(2-3),繁忙出逃的悠閒窗口

(2-4).泰北

(三)、緬甸篇-菩薩拈花微笑的國度

(3-1.1),曼德勒之路

(3-1.2)、戀戀瓦城-曼德勒市衛星鄉鎮

(3-2).心的最初與最終-浦甘王國與娘烏鎮之蘇拉瑪尼佛塔

(3-3)綠草蒼蒼在水一方-茵萊湖與娘水鎮

(3-4).聖地之天外奇蹟-吉諦瑜大金石

(3-5).預見的的未來-仰光

(四)、柬埔寨篇-錢財湧動下的永恆吳哥

(五)、寮國-揭開面目下的驚艷和惆悵

(5-1),天地壯闊下的一隅天堂-寮國四千美島

(5-2).美麗新視界-寮國三都(百色、永珍、龍波邦)

(六)、越南-轉身向前大步疾駛

(6-1).崛起的新勢力-越南中部峴港   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
arrow
arrow

    Trevor Chang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()